网易有道词典如何截屏取词?

文本“不可复制”带来的翻译困境
场景局限性强
大量专业文献、学术论文采用PDF扫描版或图片格式发布,用户无法直接选中文字。
操作路径繁琐
对于软件UI、游戏内文本、视频暂停字幕等动态内容,手动输入效率极低且易出错。
多语言混合识别难
中英混杂的网页、技术文档,传统工具难以精准切分语言区块。
跨平台体验割裂
不同设备(PC/Mac)操作逻辑不统一,增加学习成本。
OCR引擎驱动的“所见即译”
有道词典的“截屏取词”功能,本质是本地化OCR识别 + 即时翻译引擎的深度集成:
精准OCR识别:
核心技术: 采用有道自研OCR引擎,支持中、英、日、韩、法、德、俄等20+语种文字识别,对印刷体、常见手写体有较高识别率。
区域智能判定: 自动识别截图区域内的段落、行、单词层级,避免全图杂乱识别。
混合语言处理: 对中英混杂文本,能较好切分不同语种区块,分别调用对应翻译引擎(实测优于百度翻译的同类功能)。
无缝翻译集成:
多引擎支持: 识别结果自动调用有道词典内置翻译引擎(支持有道翻译、牛津/柯林斯权威词典),提供释义、例句、发音等完整信息。
一键跳转: 支持将识别文本快速导入主窗口进行全文翻译或进一步查询。
低干扰交互设计:
快捷键触发: 默认Ctrl + Shift + D (Windows) / Command + Shift + D (Mac) 快速唤醒截屏框,无需切换窗口。
悬浮窗联动: 识别结果以非模态小窗展示,不影响当前工作界面(优于彩云小译需跳转浏览器页面的设计)。
三步实现屏幕任意翻译
环境要求:
网易有道词典 V10.0及以上版本(Windows/macOS)。
基础设置(首次使用):
- 打开有道词典,点击右上角设置(齿轮图标)。
- 选择取词划词 -> 勾选启用截屏翻译。
- (可选) 在快捷键选项卡中自定义截屏触发键。
核心操作流程:
- 触发截屏: 按下默认快捷键 Ctrl + Shift + D (Win) / Command + Shift + D (Mac),屏幕变暗,出现十字准心。
- 框选区域: 鼠标拖拽选择需要识别的文本区域(支持矩形框选)。
-
即时翻译:
- 释放鼠标后,OCR识别结果立即显示在右侧悬浮窗。
-
悬浮窗内:
- 顶部显示原文(可编辑修正OCR错误)。
- 下方显示翻译结果及单词释义。
- 支持发音、复制译文、收藏到单词本、在词典中打开(跳转主窗口查看更多信息)。
高阶技巧:
- 快速修正识别: 悬浮窗原文框内可直接修改OCR识别错误,译文实时更新。
- 连续取词: 完成一次识别后,悬浮窗不关闭,可直接再次框选新区域,效率倍增。
- 锁定翻译方向: 在主窗口设置中预设翻译语言对(如“英译中”),截屏翻译自动应用该设置。
- 专注模式: 框选时按空格键可临时切换为“整句优先”识别模式,减少单词切分干扰。
重新定义“可译”的边界
网易有道词典的“截屏取词”并非简单功能叠加,而是对翻译场景的深刻理解与技术整合。它精准击中了用户面对“不可复制文本”时的核心痛点,通过稳定高效的OCR识别与无缝翻译衔接,将屏幕上的任意信息转化为可理解的知识。尽管在极端复杂排版识别或纯离线支持上仍有提升空间,但其操作的便捷性、识别的准确度以及跨平台的统一体验,已使其成为高效处理跨语言信息的必备工具。尤其对于科研人员、外文学习者、跨境电商从业者及多语言文档处理者而言,该功能显著提升了信息获取效率,是相较于彩云小译、百度翻译等同类型功能更具综合优势的解决方案。